Подготовка научных кадров

Одной из основных задач кафедры иностранных языков является организация, контроль и обеспечение учебной и научно-методической работы по подготовке научно-педагогических и научных кадров высшей квалификации через аспирантуру и докторантуру.

Кафедра участвует в реализации общепредметной подготовки научно-педагогических кадров и проводит занятия по следующим дисциплинам:

  • Иностранный язык (кандидатский курс),
  • Профессионально-ориентированный иностранный язык (английский, немецкий и французский).

Кафедра осуществляет подготовку аспирантов 1 и 2 года обучения к сдаче кандидатского минимума по иностранному языку (1 год обучения), а также к сдаче экзамена IELTS (1 и 2 годы обучения).

Ответственный за организацию работы с аспирантами на кафедре:

доцент, к.п.н. Облова Ирина Сергеевна

Учебный корпус №3, ауд. № 809 Телефон: (812) 328-82-93,

E-mail: oblova@spmi.ru

ТРЕБОВАНИЯ К  ВСТУПИТЕЛЬНОМУ ЭКЗАМЕНУ ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

Основной целью вступительного экзамена в аспирантуру по иностранному языку является выявление коммуникативных компетенций в различных видах речевой деятельности, сформированных в высшей школе.

Структура экзамена

  1. Чтение и письменный перевод на русский язык оригинального научного текста по специальности. Объем текста – 2500-3000 печатных знаков.
  2. Пересказ оригинального научного текста по специальности (на иностранном языке). Объем текста – 3000-3500 п.з..
  3. Беседа с экзаменатором на иностранном языке по вопросам, связанным со специальностью и будущим научным исследованием.

Основной целью изучения иностранного языка аспирантами всех специальностей является достижение практического владения языком, позволяющим использовать его в научной работе. Практическое владение иностранным языком в рамках данного курса предполагает наличие таких умений в различных видах речевой коммуникации, которые дают возможность:

  • свободно читать оригинальную литературу на иностранном языке в соответствующей отрасли знания;
  • оформлять извлеченную из иностранных источников информацию в виде перевода или резюме;
  • делать сообщения и доклады на иностранном языке на темы, связанные с научной работой аспиранта;
  • вести беседу по специальности.

В задачи аспирантского курса входят совершенствование и дальнейшее развитие полученных в высшей школе знаний, навыков и умений по иностранному языку в различных видах речевой коммуникации.

ТРЕБОВАНИЯ К КАНДИДАТСКОМУ ЭКЗАМЕНУ
ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

Подготовка аспиранта к кандидатскому экзамену по иностранному языку предусматривает 72 часа общего бюджета времени (52 аудиторных часа и 20 часов внеаудиторной подготовки).

Итоговый контроль проводится в два этапа: на первом этапе аспиранты получают допуск к экзамену, на втором этапе сдают экзамен.

Допуск к экзамену определяется наличием:

  • аттестации ведущим преподавателем (обязательное посещение занятий по подготовке к экзамену в течение года);
  • письменного перевода статьи с отметкой «зачтено» по научной специальности объемом 7,5 страниц* (=15.000 печ. знаков) (из них экзаменатор выбирает отрывки текстов для первого и второго заданий экзамена). Приложение к переводу должно содержать ксерокопию оригинала текста (фрагмента книги) для перевода;
  • оригинальной статьи на иностранном языке по научной специальности объемом 3 страницы* (из них экзаменатор выбирает отрывок текста для третьего задания экзамена);

*Объем страницы принимается равным 1800-2000 печатных знаков.

Литература по специальности должна отвечать ряду требований: составлять не менее 200 страниц (без учета рисунков, графиков, формул и другого иллюстративного материала); быть аутентичной, неадаптированной, современной и тематически связанной с темой диссертационного исследования.

Перевод и оригинальная статья на иностранном языке должны быть сданы ведущему преподавателю за месяц до сдачи кандидатского экзамена.

Структура экзамена

  • Чтение и письменный перевод на русский язык оригинального текста по специальности ** с использованием словаря. Объем – 2000-3000 п.зн. Время на выполнение работы: 45 минут. Форма контроля – чтение части текста вслух и проверка выполненного перевода.
  • Пересказ текста по специальности объёмом 3000 п.зн. (со словарём). Время выполнения: 10 - 15 минут. Форма контроля – передача основного содержания текста на иностранном языке.
  • Пересказ текста по специальности (без использования словаря). Объём – 1500-2000 п.зн. Время выполнения: 5 минут.
  • Форма проверки: краткая передача содержания текста на русском или иностранном языке.
  • Беседа на иностранном языке по вопросам, связанным со специальностью и научной работой аспиранта, по проблемам, затронутым в текстах, а также в реферате.

** Для заданий 1,2 и 3 необходимо знать точное название, год, номер выпуска журнала, книги или точный адрес интернет-источника!

На экзамен необходимо принести словарь!

Ответ по каждому вопросу экзамена оценивается отдельно.

По окончании экзамена комиссия выставляет общую оценку на основании обсуждения результатов ответов по всем разделам экзамена.

Составляющие оценки, а также итоговая оценка вносятся в протокол экзамена и заверяются подписями членов комиссии по приему экзамена кандидатского минимума по иностранному языку.

Позволяет определить уровень и навыки владения английским у людей, для которых английский язык не является родным.

Прохождение обучения английскому языку и сдача IELTS является необходимым условием для обучения и работы в Австралии, Европе, Гонг Конге, Новой Зеландии, Южной Африке, Великобритании и США.